Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта
Изображения

Параметры

Ироничная и прямолинейная. Самобытная и характерная. Требовательная и заботливая.

Такой разной знают и любят коллеги одного из самых опытных сотрудников, главного специалиста управления культуры города-курорта Анапа Маргариту Маркасузьян.

В канун своего 60-летнего юбилея Маргарита Фёдоровна рассказала о ключевых вехах своей судьбы и поделилась размышлениями о месте профессионала в культуре.

- Я родилась в селе Гай-Кодзор. Жили вместе с родителями и старшим братом. Помню себя лет в 4-5. Вставала на стульчик, сажала семью, говорила: «У меня будет концерт. Хлопайте!» И сама пела, танцевала и читала стихи сразу на четырёх языках: армянском, русском, украинском, турецком и даже чуть-чуть на немецком.

- Получается, семья была многонациональная?

- Мои предки – армяне, выходцы из Трабзона, это в Турции. После кровавых событий конца XIX века, в 1895-1898 годах прадеды эмигрировали из Турции в Крым. Но дома все кроме детей говорили на турецком языке. А ещё разговаривали на крымско-татарском. В соседних сёлах Джанкойского района компактно проживали немцы, крымские татары, армяне и украинцы. Сейчас на всех этих языках я не говорю, но хорошо понимаю. Помню, приехала в Турцию, надела на голову платок, иду и чувствую себя здесь своей. А какие красивые украинские песни я знаю! Языки дали мне не только любовь к родному народу и острое чувство причастности к истории рода, но и определённую свободу.

- В детстве и юности Вы были такой же: решительной, активной, бескомпромиссной?

- В школе была комсоргом, после школы, когда работала на виноградниках в совхозе «Рассвет», тоже была активисткой, комсомол шёл рядом со мной. Точно знаю, что являлась для многих авторитетом. Но, наверное, чуть помягче была, чем сейчас, добрее. Сверстники меня уважали и прислушивались. Из горкома комсомола в двадцать один год пришла в культуру. Туда, к чему всегда лежала душа.

- Та девочка, дающая концерты для родных, вышла на большую сцену?

- Не совсем. С раннего детства мечтала быть диктором и корреспондентом телевидения и радио. Зеркало было моим телевизором, и я читала своему отражению всё, что в голову придёт. Подражала дикторам, пыталась даже накраситься. Повзрослев, писала заметки в школьную стенгазету, печаталась в «Анапском Черноморье». Поэтому поступила в Кубанский государственный университет на филологический факультет. Так, как и вся молодёжь моего поколения, принимала участие в художественной самодеятельности: пела, плясала и, конечно, читала стихи.

На одном из районных смотров художественной самодеятельности случайно познакомилась с заведующим отделом культуры Анапского района Робертом Дмитриевичем Макаровским. Он попросил написать статью об этом конкурсе. Шёл октябрь 1981 года. С этого момента и по сей день я работаю в культуре Анапы и нисколько не жалею, что жизнь повернулась именно так. Роберт Дмитриевич стал моим учителем и проводником в мире культуры. А любовь к литературе и творчеству мне привили два человека: моя мама Назик Антоновна Маркасузьян и учитель литературы Любовь Сергеевна Соколенко.

- Маме Вы посвятили книгу «Ветер перемен», в которой прослеживаете историю своих предков и рассказываете о трагических событиях в судьбе армянского народа…

- Мама была великолепной рассказчицей. Кстати, тоже знала и турецкий, и крымско-татарский, и украинский, и немецкий языки. Всё, что услышала от неё, я и положила в основу своей книги. Как и многих тогда, из Крыма нас выселяли в 1944 году на Урал. На сборы давали несколько часов. Но документов совсем не осталось, в лучшем случае метрики. В архивах города Джанкоя ничего не сохранилось. Запросы в Крымск тоже не дали результата. Но благодаря маме я смогла воссоздать и передать следующим поколениям историю четырёх поколений нашей семьи. Конечно, везде, куда могла доехать, - обязательно ехала. Была и на Урале, и в Крыму. Смотрела, чувствовала. Казалось, проживаю всю боль своих предков. Помню, три дня жила в Крыму на тех землях, где родилась мама. Днём ходила, искала, разговаривала со свидетелями. А ночами плакала…

Из каждого места обязательно привозила горсть земли и воду. Кусок черепицы от дома деда храню особо.

- Как родственники отнеслись к изданию книги?

- По-разному. Есть факты, которые не нравятся близким. Но я писала правду. Они все прочитали её. Некоторые за ночь. Кто-то признался, что потом долго плакал. А один из моих внучатых племянников сказал: «Вот это – твоё завещание. В этом - смысл жизни: какой бы ни был ветер перемен, в какие бы стороны ни носил, ты должен оставаться крепким и надёжным».

Многие крымские татары вернулись в Крым. А я иногда думаю, что мой любимый танец не армянское Кочари и не Кочари понтийских греков. А Хайтарма - танец крымских татар, символ возвращения, символ вечного движения жизни.

- В книге «Ветер перемен» четыре главы. Каждая из них посвящена одному из четырёх Ваших прадедов. Находили общие черты между их и своей линией жизни?

- Более чем. Вот мой прадед по маме носил фамилию Дердерьян. Семь поколений этой семьи пели в церковном хоре в Трабзоне. А мой прадед по папе – Мангурсузьян. «Мангур» в переводе с турецкого – ошейник для бешеной собаки. И, вы знаете, я соответствую этой фамилии. Могу усмирить дерущихся, могу господствовать, довлеть, могу интуитивно предсказывать что-то. У меня есть этот дар. Из всех внуков моего прадеда только я, наверное, таким обладаю. Или вот ещё. Моя прабабушка лечила животных и людей средствами нетрадиционной медицины. Мой дедушка тоже это умел, мама моя лечила. Всё это мне досталось в наследство.

Но не только. Я люблю помогать людям во всём. Всё моё окружение, начиная от соседей, родственников, друзей до руководителей учреждений культуры знают, что со своими вопросами, проблемами, за советом ко мне можно звонить и приезжать в любое время. Так меня учили родители, так и я живу.

- А ведь многие считают Вас человеком со сложным характером.

- Я не считаю свой характер сложным. Он твёрдый, это да. Когда я выхожу на улицу в родной деревне, дети разбегаются. Значит боятся. Или уважают. Кому-то мой характер кажется сложным, потому что я не пытаюсь приспосабливаться. Обычно другие подстраиваются под меня.

- Да и в выражениях, бывает, не стесняетесь. Можете сказать человеку в глаза всё без прикрас.

- Мой основной жизненный принцип – всегда оставаться честным и порядочным человеком. И этого я требую от окружающих меня людей. Очень мешает жить эта нынешняя вседозволенность, безответственность. Но в большинстве своём меня окружают достойные люди, общение с ними становится и отдыхом, и наслаждением.

- Я наблюдала, как молодое поколение работающих в культуре порой ловит каждое Ваше слово. Какие принципы стараетесь довести до молодёжи?

- Мои первые годы в культуре были замечательными, постоянно познавала что-то новое, интересное. Большие праздники на стадионах, которые мы проводили под руководством Анатолия Аркадьевича и Татьяны Сергеевны Атрашевич… Это была не просто работа, это был взрыв эмоций и веры в себя. Так что я очень хорошо понимаю молодёжь. Хочется всего и сразу. Но говорю каждому, а они помнят: «Культура – не профессия, а образ жизни. Надо быть преданными выбранному пути».

А ещё всегда говорю молодым: «Если работаешь в культуре, то должен знать своих прадедов. Потому что культура – суть человечества, она всё помнит и передаёт».

- Каждый юбилей, особенно круглый, - своего рода рубеж. Какие мечты и планы ещё ждут своего воплощения?

- В прошлом году начала писать вторую книгу «Возвращение домой». Это тоже будет исторический очерк. Но за материалом нужно будет поехать в Турцию, в Трабзон. Ещё в мечтах – побывать на красивейшем озере Сара-Дере. Есть и мечты, связанные с основной работой. Было бы хорошо, если бы все наши учреждения культуры были отремонтированы, газифицированы, оснащены современным оборудованием, а все праздники проходили бы на подъёме и высоком профессиональном уровне. Во всяком случае, со своей стороны сделаю всё возможное для этого.

Много лет назад определила свою миссию на земле – лечить, учить и быть нужной людям. Следую ей до сих пор и очень счастлива.

Хореограф и переводчик, выпускник одного из крупнейших вузов России и артист народного ансамбля «Виктория». Родился в Армении, окончил школу в Греции. Из тысячи дорог выбрал одну: служить танцу, искусству и своей родной культуре.

В рубрике «Имя в культуре Анапы» руководитель ансамблей армянского народного танца «Арев» и «Арарат» Давид Алексанян рассказывает о своём пути в культурном сообществе Анапы.

Давид Гришович Алексанян родился в 1987 году в Армении.

В 2004 году окончил среднюю общеобразовательную школу в Комотини - университетском городе на Севере Греции.

В 2009 году окончил Московский государственный университет культуры и искусств (ныне МГИК) по специальности «хореографическое искусство» (педагогика народно-сценического танца).

С 2013 года – руководитель ансамбля армянского народного танца «Арев» хутора Рассвет Анапского района.

С 2014 года – руководитель ансамбля армянского народного танца «Арарат» Дома культуры села Витязево.

С 2017 года – студент Краснодарского краевого колледжа культуры в станице Северской по специальности «этнохудожественное творчество» (режиссёр фольклорного театра).

В жизни Давида Алексаняна было немало случайностей. Семья жила в Армении. Отца по долгу службы посылали в длительные командировки. Когда в декабре 1988 года весь мир содрогнулся от одного из самых разрушительных землетрясений XX века, Гриш Алексанян работал в Анапе. Жена Марина и двое маленьких сыновей – Степан и Давид – были с ним. И на семейном совете было принято на родину не возвращаться.

Так, почти с двухлетнего возраста, начался анапский период жизни Давида. Здесь он окончил 6 классов школы. Учился с удовольствием, занимался в студии бального танца.

Новому жизненному повороту удивиться, кажется, и не успел: семья переехала в один из старинных и живописнейших городов на северо-востоке Греции – Комотини. Надо было привыкать к новому окружению, языку, иным устоям, другой культуре…

- Когда переехали в Грецию, отец настоял, чтобы мы со Степаном пошли в национальный армянский коллектив. Помню, он сказал тогда: «Поддерживай на чужбине свою культуру, так легче будет». Честно говоря, мы оба очень сопротивлялись такой настойчивой просьбе.

Отец и сам был талантливым музыкантом и певцом. Но в профессиональное искусство не пошёл: надо было кормить семью, ставить нас с братом на ноги. Он и сейчас на наших концертах великолепно исполняет старинные армянские песни. Многие приходят специально, чтобы услышать Гриша Алексаняна. И я очень этому рад.

- А тогда в Греции вы с братом пришли в армянский танцевальный коллектив?

- Да. И ни секунды об этом не пожалели. Практически в каждом населённом пункте Греции есть армянская церковь, армянская община, различные взрослые и детские самодеятельные коллективы. Причём, они поддерживаются на самом высоком уровне. Первым моим руководителем в ансамбле в Комотини был Овик Томвасян. Весь танцевальный фундамент, школа танца – от него.

Позже, когда мы с братом танцевали в народном ансамбле танца при армянской общине Греции уже в Афинах, к нам раз в три месяца приезжал главный балетмейстер Государственного ансамбля песни и танца Армении им. Татула Алтуняна, заслуженный деятель культуры Армении Оганес Хачикян. Делал для нас постановки, оценивал, как мы продвинулись в танцах, и снова уезжал.

Мы с братом протанцевали в ансамбле 14 лет. Теперь родители нам говорили: «Может уже хватит танцевать?». Но в коллективе мы узнали всю полноту культуры, судьбу и боль армянского народа, невероятно все подружились. Можно сказать, там получили настоящее воспитание в национальных традициях.

- А образование вы получили греческое?

- Да, в Греции я закончил школу, хорошо знал и русский, и армянский, и греческий языки. И одно время подумывал, не пойти ли учиться на переводчика. Но танцы взяли верх. И с дипломом хореографа Московского государственного института культуры приехал в родную Анапу, к родителям. К тому времени они уже снова жили здесь.

- Сложно ли было привыкать к жизни в южной провинции России после европейской Греции и Москвы?

- Честно говоря, привыкаю до сих пор. Разница колоссальная. И дело не только в уровне жизни, а скорее, в культуре поведения. В Европе жители очень простые, нет нахальства и чванства. Нет зацикленности на деньгах. Люди ведут себя с достоинством. Здесь же у многих деньги – главная ценность. И часто люди в погоне за ними не замечают главного. Относятся к миру потребительски. При этом в России больше радушия, отзывчивости. Хотя, признаюсь, мне с людьми в Анапе очень везёт.

Когда я только приехал сюда дипломированным специалистом, то помогал своему другу, который руководил танцевальным ансамблем в Анапской. Моё старание не осталось незамеченным. Директор МБУК «Анапская централизованная клубная система» Светлана Ивановна Хижняк предложила мне выйти на работу официально, на ставку хореографа, практически помогла мне сделать первый шаг в культуре, заявить о себе. А через год позвонили из Гай-Кодзора: в Дом культуры хутора Рассвет требовался руководитель танцевального коллектива. Так в 2013 году у меня появилось своё детище – «Арев»: «солнце» в переводе с армянского.

- Насколько легко Вам далось решение дать жизнь новому коллективу?

- С одной стороны, я очень хорошо знал и знаю, чего бы хотел дать детям в плане приобщения к армянской культуре. Всё же школа у меня была мощная, настоящая. С другой стороны, сложно было именно начать одному. Какую детям программу подобрать? Как сделать номер по этике сцены? Чтобы и культуру преподнести во всей красе, и способности ребят учесть. Тем более, сначала у меня даже аппаратуры не было. Колонки, магнитофон сам возил. Это сейчас занимаемся в отремонтированных залах с качественным музыкальным сопровождением.

Кроме того, не было серьёзного опыта общения с родителями. До сих пор с этим борюсь: есть мамы и папы, да и бабушки-дедушки, которые хотят, чтобы их чадо через неделю после прихода в коллектив уже выступало. Но такого же не бывает. И дело не только в движениях. Танец передаёт настроение, эмоцию, танцем мы рассказываем историю. Это целое искусство, имитировать которое невозможно: зритель сразу почувствует фальшь.

Помню, сначала в «Арев» очень много детей записалось. Сейчас остались только те, кому по-настоящему дорог танец, наша армянская культура. Сами интересуются народным материалом, иногда даже просят: «А давайте вот такой танец поставим»! Всегда поддерживаю в них это.

Сейчас у меня в хуторе Рассвет танцуют 25 человек в младшей группе и 8 в старшей. А в 2014 году при поддержке армянской общины села Витязево открыл коллектив «Арарат». Там сейчас занимаются 60 человек: 20 старших и 40 детей.

- А сами ещё успеваете танцевать в народном ансамбле «Виктория»?

- Это тоже интересная история! В нашем первом танце - «Победная плясовая» - я делал трюк. После грандиозного успеха с этой постановкой в Краснодаре нас, артистов, оставили: «Следующим номером будем ставить Флотскую праздничную. Кто остаётся в «Виктории» работать?»

Я не думал ни секунды, согласился сразу. Потому что «Виктория» - это место, где поёт душа. Во-первых, работаешь с коллегами, в которых полностью уверен, знаешь: это профессионалы. Не контролируешь каждого: удержит ли линию, дойдёт ли до нужной точки, завершит ли движение до конца фразы. А во-вторых, танцуя с коллегами, знаешь, что ту отдачу, которую ты даришь на сцене зрителям, даёт и твой партнёр. И отсюда ещё больше куража, эмоций, всего, за чем приходит на концерты зритель.

- Получается, Вы работаете сразу в трёх коллективах, пусть и в разных ипостасях. Остаётся ли время на личную жизнь, к примеру?

- Не скрою, с этим сложнее. Не каждая девушка выдержит такой рабочий темп, необходимость ездить в творческие командировки. Ревнуют к работе: «Тебя только танцы интересуют?». А какая разница, где работаешь, если ты любишь свою работу? Танцы, медицина, спорт, строительство… Поэтому пока холост. Но точно знаю, что выстрою дом, создам семью и сделаю свою женщину счастливой. У меня всё для этого есть.

- Между тем, Вы считаетесь ещё и одним из самых обаятельных переводчиков с греческого языка в Анапе…

- Это вышло почти случайно. 2016 год был объявлен перекрёстным годом укрепления отношений России и Греции. В Анапу тогда приехал хореографический греческий коллектив. В какой-то момент срочно понадобился переводчик. И моих коллег осенило: «Давид, выручай»! С тех пор, как приезжает делегация из Греции, я работаю с ними в режиме 24/7. Бывает, некоторые слова знаю на греческом, а на русском подбираю. Потом смотрю в словарях, постигаю оттенки значения, чтобы безупречно и качественно перевести.

- У Вас и в этом к себе требования высокие?

- У меня жёсткие критерии ко всему, что я делаю. Во многом это заслуга и моей семьи, и того хореографического окружения, в котором я вырос. Все люди, кто был рядом, всегда старались отдаваться своей работе искренне и с большой самоотдачей.

Тем радостнее мне было встретить своего руководителя в России спустя восемь лет. Того самого, теперь уже легендарного Оганеса Хачикяна. Он увидел мой коллектив и говорит: «Приезжай в любое время. Дадим мастер-класс, покажем и расскажем всё, что нужно ребятам». Кстати, его сын Мелкон Хачикян сегодня работает в Краснодаре. Он заслуженный артист Кубани и художественный руководитель «Государственного балета Кубани». С ним мы тоже познакомились и поддерживаем контакт в творческом плане.

- Можно сказать, поддержкой вы заручились серьёзной…

- У меня и планов немало. Например, открыть ансамбль армянского танца в Анапе. Сейчас этого очень просят родственники и друзья тех, кто занимается у меня в Витязево и в Рассвете. Конечно же, хочу воспользоваться предложением Оганеса Хачикяна. Съездить в Армению, получить опыт. Показать своим воспитанникам яркую самобытную культуру народа. Тем более, в Армении сейчас начали учить танцу по новой системе, мне это очень интересно.

Заканчиваю обучение на театрального режиссёра в Краснодарском колледже культуры в Северской, а это новый взгляд и на сценическое пространство, и на постановку танцев в целом. В планах - продолжить прививать детям базу и этику Кавказа. Многие родители не успевают её давать, а коллективу такое под силу.

Хочу просто много работать, потому что есть что отдать и чем поделиться. С самого детства не могу стоять на месте. И воспитанникам своим говорю: усиленный труд всегда побеждает талант. Уверен, что совсем скоро увижу достойные плоды своей работы, потому что знаю, что работаю честно и открыто. А искренность и есть душа искусства, которому я служу.

Интервью с начальником управления культуры города-курорта Анапы, обладателем медали «За выдающийся вклад в развитие города-курорта Анапа» и медали «За выдающийся вклад в развитие Кубани» III степени, заслуженным работником культуры Кубани Мариной Борисовной Мельниковой.

- Марина Борисовна, расскажите немного о себе.

- Родилась я в маленьком провинциальном городке Ирбит Свердловской области. После окончания школы поступила в Челябинский государственный институт культуры и закончила его по специальности «режиссер массовых театрализованных представлений». В 1993 году волею судьбы переехала в Анапу. Взяли меня на работу в Дом культуры «Молодежный» по специальности, и мы с моими коллегами создавали новые интересные проекты. Позже меня пригласили на службу в администрацию города специалистом 1 категории. Так с 2001 года я прошла все ступени карьерной лестницы (ведущий специалист, главный специалист, заместитель начальника). А с 2011 года работаю в должности начальника управления культуры администрации муниципального образования город-курорт Анапа.

- Почему Вы выбрали сферу культуры для своей профессиональной деятельности?

- Как и большинство старшеклассников, я металась, какую профессию выбрать. Собиралась поступать в Свердловский институт народного хозяйства на экономиста, училась на подготовительном отделении, сдала все экзамены. И вдруг встречаю моего педагога по театральному кружку, мы до сих пор с ним общаемся, и когда он услышал, что иду поступать на экономический, сказал: «Нет! Ты должна поступить в институт культуры. Мы все подготовим, я тебе помогу». Уговорил! Мы выучили басню, поэзию, прозу, и я поехала. Поступила, закончила. И тогда уже сомнений не было, что жизнь моя будет связана только с культурой. Судьба, наверное, да и учителя были хорошие. Я благодарна всем своим руководителям, с которыми посчастливилось работать, это Татьяна Сергеевна Атрашевич, Ольга Олеговна Казакова. Культура в Анапе всегда была на высоте.

- Расскажите, как проходит ваш рабочий день? С чего начинается и когда заканчивается?

- Рабочий день в культуре не заканчивается, а каждый новый день не похож на другой. С утра, как правило, работа с документами, деловые встречи, переговоры, совещания. Во второй половине дня люблю выезжать в учреждения, чтобы своими глазами увидеть, что нужно ещё сделать, отремонтировать, приобрести, пообщаться с работниками, понять, в чем нуждаются они. Ближе к вечеру, как правило, репетиции, на которых всегда бываю лично, или мероприятия.

- Вы работаете в напряженном графике, порой допоздна. Что помогает Вам в течение дня перезарядиться, получить энергию для дальнейшей работы?

- Заряжаюсь я всегда от результата нашей общей работы. Я искренне люблю людей, которые работают в нашей отрасли – это особенные, очень творческие и талантливые педагоги, режиссеры, руководители коллективов, библиотечные работники. Мы все работаем в команде, невзирая на должности, звания и должностные обязанности, поэтому и результаты нашей общей работы приносят жителям и гостям города много позитивных эмоций.

Культуре Анапы служат уникальные незаурядные личности, многие из которых имеют одну запись в трудовой книжке, и всю свою жизнь посвятили своей профессии и выбранному делу. Эти люди заслуживают глубочайшего уважения и всесторонней поддержки. Я слушаю каждого и только вместе мы принимаем решения, которые направлены на сохранение, на созидание, на перспективу развития нашей любимой отрасли.

- Представители анапской культуры – личности яркие, каждый со своей точкой зрения и характером. Сложно ли ими руководить? Как в итоге принимается окончательное решение?

- Руководить культурой не реально. В творчестве нет и не может быть четких инструкций. Нужно уметь слышать людей и находить единственное правильное решение. Ответственность всегда беру на себя. Никогда не бываю диктатором и не устанавливаю жестких ограничений. Всегда поддерживаю любую инициативу и поощряю за это. Как человек пунктуальный и дисциплинированный, требую этого и от коллег, бываю строгой и взыскательной. Всегда делюсь своими мыслями, опытом, заряжаю личным примером: на субботниках гребу на равных, на репетициях делюсь своим видением. Поддерживаю соперничество между творческими людьми и коллективами – это движение вперед и стремление каждого стать еще успешнее. И, наверное, самое важное – это благоприятный психологический климат в коллективе, когда все мы не можем подвести друг друга, потому что как в семье – если кому-то плохо, плохо всем. Да, мы семья! Большая дружная, творческая и у нас есть свое имя, которым мы дорожим – это имя «Культура Анапы!».

- Есть ли у вас любимый праздник? К какому мероприятию любите подготовку больше всего и какое для вас самое сложное?

- Любое событие, будь то государственный праздник или имиджевое мероприятие, всегда ответственно. Нет для меня любимых или не очень. В каждое даже самое небольшое событие мы вкладываем частичку своей души и находим такие постановочные решения, которые отзовутся в сердце зрителя добром, светлой эмоцией, радостью, чувством любви к родной земле. Самое ответственное – это конечно День Победы. Это праздник особенный и при его подготовке мы просто не имеем права на ошибку.

- Как понимаете, что праздник удался? Что при этом чувствуете?

-Когда всё задуманное удается реализовать, когда все сработали профессионально и мы видим восторженную реакцию зрителя – значит праздник действительно стал праздником для жителей и гостей города. Чувство, конечно, непередаваемое… Душевная радость, любовь к каждому, кто был причастен к этому событию, внутренняя гармония.

- Выходные и праздники Вы проводите на работе. А как отдыхаете? Какой отдых любите и когда для этого выбираете время? Есть ли любимое местечко, пляжик в Анапе?

- После шумных и массовых праздников, к которым готовимся не один месяц и постоянно находимся в творческом поиске и эмоциональном напряжении лучший отдых для меня: уединение и молитва. Я при каждой возможности стараюсь поехать в станицу Неберджаевскую на святые источники и побыть наедине с собой. Сама природа дает мне энергию и восстанавливает силы! Очень благостное место для меня! И благодарю Вселенную, что дает мне силы на будущие добрые дела и начинания. А пляжик? По мере возможности бываю на Утрише и в Широкой балке. Море там очень чистое и бодрящее.

- На работе Вы имеете дело со всеми направлениями искусства. А что больше всего вам нравится для души? Какую музыку предпочитаете слушать, что смотреть?

- Я живой человек и в зависимости от настроения и состояния души иногда мне хочется слушать классику, люблю джаз, наслаждаюсь народной музыкой и духовным песнопением. Главное, чтобы все это было исполнено профессионально и с душой.

- Ваши секреты женской красоты? Как удается всегда элегантно выглядеть, несмотря на насыщенный рабочий график?

- Мой секрет красоты прост – творить добро, любить людей и всем желать только здоровья и благополучия. Все остальное женские секреты!

- Расскажите о вашей семье, о самых близких людях.

- Самый близкий и дорогой мне человек – это моя дочь, Дашенька. Ей 25 лет, она закончила СПГУ и выбрала работу по душе. Не смотря на её молодость, это очень мудрая девочка, со своим внутренним стержнем, убеждениями. При этом очень добрая, щедрая и внимательная, она моя гордость и я ее очень люблю!

- Какие идеи мечтаете воплотить в жизнь?

- Я очень хочу, чтобы наша Анапа стала большой фестивальной гаванью юга России. Я мечтаю, чтобы в Анапе появился большой Концертный зал и современный фестивальный центр, способный принимать самые крупные фестивали, профессионалов с мировыми именами, полноценные спектакли. Это был бы рывок в развитии культуры Анапы. Не сомневаюсь, что эта мечта обязательно станет реальностью.

И хочу выразить искреннюю благодарность за высокую оценку нашей работы губернатору Краснодарского края Вениамину Кондратьеву, министру культуры Краснодарского края Виктории Лапиной, главе нашего города Юрию Полякову и всем моим коллегам за высокий профессионализм и преданность выбранному делу.